ギリシャ語本文(ウェストコット・ホート本文による) 英文(王国逐語訳) |
逐語訳「according to order」(秩序[規律]に従って)は正しい訳です。なのに新世界訳(英文・中)では「by arrangement」に変えました。その日本語訳(右)は"取り決めのもとに"ということです。ものみの塔協会は構成員であるエホバの証人に実に多くの行動規制を加えますが、そのための"取り決め"に従わせる聖書上の根拠が欲しかったのでしょうか。 |
Copyright 2002, エホバの証人統一協会対策香川ネット |
Tel: 087-833-1923 Fax: 087-833-1923 |