ギリシャ語本文(ウェストコット・ホート本文による) 英文(王国逐語訳) |
逐語訳(左)と新世界訳(英文・中)を比べてみてください。新世界訳には[other]が挿入されているでしょう。本文にはないことばをつけ加えているのです。しかもここでは、[ ]書きをつけておらず、日本人には挿入があることすら判らないようにしてあるのです。[他の]というつけ足しがなければ、キリストの名(実体)はすべての上にあるようにされたということですが、[他の]ということばが挿入することにより、神以外の存在よりは上としても神よりは下の存在のままである、ということにしました。つまり、キリストは神ではない、というエホバの証人の教理に合わせるために、[他の]をつけ加えたということになります。教理に合わせた聖書の改ざんがここでもなされています。 |
Copyright 2002, エホバの証人統一協会対策香川ネット |
Tel: 087-833-1923 Fax: 087-833-1923 |