ギリシャ語本文(ウェストコット・ホート本文による) 英文(王国逐語訳) |
逐語訳(左)では"in"と訳されているのに、新世界訳(英文・中)では"in union with"に置き換えられています。これでは"in"で示される父と子の一体性、不可分性ひいては同一性が薄められ、"in union with"という外的連結性へと変えられています。新世界訳は、一貫して、キリストの神性、三位一体性を薄め、隠すように変えてあるのです。 |
Copyright 2002, エホバの証人統一協会対策香川ネット |
Tel: 087-833-1923 Fax: 087-833-1923 |
o