22 へブル 9:27



ギリシャ語本文(ウェストコット・ホート本文による)
英文(王国逐語訳)
221.gif
英文
新世界訳聖書
222.gif
日本語訳
新世界訳聖書
223.gif
新改訳聖書
224.gif
 逐語訳と新世界訳(英文・中)とを比較すると、後者には"for all time"がつけ加えられていることがわかります。新世界訳(日本語訳・右)を見れば、「人がただ一度"かぎり"死に…」とあり。この"かぎり"の部分がそれです。全く唐突ですね。なぜ、このことばにこだわったのか、よくわかりません。第二の死を否定したかったのでしょうか。どういう理由があるにせよ、勝手につけ足すのは、聖書に対する重大犯罪です。


前へ 次へ
目次へ





Copyright 2002, エホバの証人統一協会対策香川ネット
Tel: 087-833-1923
Fax: 087-833-1923